黨部公告

比翼之鳥已經完售,謝謝大家的支持跟心得回饋(看大家的心得讓我們好開心啊)

2009年2月12日

【文法】過去完成式:真偽之別

作者:愛米羅


友人K昨天問到過去完成式到底應該怎麼用。

給我看了書上的兩個例子:

had been watching TV before you called.
was watching TV when you called.


我只能說,第一句雖然文法上沒有問題,
語意也算通順,不過過去的過去基本上就是過去,
還有必要再強調嗎?囧...所以平常不會有人這樣用。


完成式和過去式同時都可以代表過去,
而「過去」「完成」式當然就代表過去的過去,
也就是跟一件過去發生的事情做比較,
比它更早發生的時候就可以用。

但一般並不會在直述的句子裡面分這麼清楚,
通常用 before after when while 等相對時間連接詞,
就可以分清楚兩個事件的相互關係,
而因為兩個事件都不能省掉(最多用代名詞),
所以也不用擔心省略後會看不出來相互關係。


如果說直述句裡的過去完成式是沒有必要的存在,
那通常過去完成式要用在哪裡呢?
除了時間以外,另外一個英語很注重的邏輯就是「狀態」,
而這個狀態,以「真偽」為主,什麼是真偽的差異呢?

am very rich, and I'm buying a big house. 這是真的(直述)
If I were very rich, I would buy a big house. 這是假的(假設)

Just go home now. 這是藉由命令/祈使要讓事件成真
It's the time you went home. 這是假的
(說話對象應該回家表示他沒有回家)

英文很重視描述的事件和狀態到底是不是真實的,
如果是永遠真實的事情可以使用現在式
如果今非昔比的話就一定要用過去式才可以。

比如說,我大學打工當口譯的時候曾經跟客戶介紹
This is my high school. (這是我念的高中)
結果客戶以為我是高中生。XDD
就算沒有動詞,今非昔比的事情也得加上個 former,

This is my high school.
This is the high school I go to. 表示我是高中生

This is my former high school
This is the high school I went to. 表示我畢業了

為什麼祈使句使用正常的動詞變化?
對,不是原型,老師教錯了喔!主詞都是I/we/you,
在英語裡的動詞變化等於原型,所以看起來像原型。
但是祈使句使用的是正常現在式的動詞變化,
也正因為語意裡面希望祈使的內容成立,
所以用的是現在式(強烈希望變成真的也能辦到)。

可是像剛剛例句裡面那句
It's time you went home. 回家的時間到了
重點在於敘述對方現在應該要回家但是沒有,
敘述的事情(you go home)並不成立,所以用過去式。

同一句有幾種不同的表達方式,內含微妙的差異:

It's time you went home.
通常是超過時間或是對方很明顯沒注意到要回家時,
作為提醒的說法,強調「你回家」這件事還不成立。

Time to go home.
通常是正要起身回家時的用法。

You should go home now. 強調「應當」回家。

Just go home. 直接命令。


大大的離題(囧),我們回到過去完成式的「偽」,
假設語氣的規則,在看這篇的大大可以先讀過前篇
(雖然隔超久不過應該還算講解得清楚啦)

前篇題過,假設語氣的規則就是
「為了區隔真偽而硬將動詞的時態變化往過去推一格」
也就是說 It will rain tomorrow.→If it rains tomorrow,...

舉個例子
didn't have enough money, so I couldn't buy it back.
If I had had enough money, I could have bought it back.
大概就像這樣,不過直述句比較直觀所以用的比例高很多。
除非是強調有怨念,不然一般會用直述。

像剛剛的那句
It is time you went home. 也算是種假設,照樣可以改成
It was time he had gone home.

不過這樣的句子就很少人用了,
因為有一個更好用的 should have:

He should have gone home then.

有這麼漂亮的句子,誰要選擇文法正確但是很艱澀的?


下集預告
should have/would have (看要拖到啥時XDD)

沒有留言:

張貼留言